Nach einer fast vierjährigen coronabedingten Zwangspause freuen wir uns sehr, unseren Schüleraustausch mit unserer galizischen Partnerschule in Lugo wiederaufzunehmen. Im Jahr 2023 können jeweils 22 Schüler beider Schulen teilnehmen. Der erste Teil findet vom 22.3. bis zum 29.3.23 in Lugo statt und knapp drei Monate später besuchen uns dann unsere Austauschschüler in Leipzig. Beide Wochen sind für betreffenden Schülerinnen und Schüler sehr aufregend. Hier nun berichten unsere Neunt- und Zehntklässler von ihren Erlebnissen während der ersten Austauschwoche.
Miércoles, 22 de marzo
En este año, 2023, 22 alumnos y dos profesoras participan en el intercambio escolar con Lugo. Allí conocimos a nuestros alumnos de intercambio. Con éstos pasaremos esta semana y viviremos muchas aventuras. Nuestro viaje empezó el miércoles a las 8:15 en el aeropuerto de Leipzig. Todos los alumnos fueron puntuales y nos registramos muy rápidamente. Después del control de equipaje y un periodo de espera corto, pudimos entrar el aeroplano. El vuelo tomó una hora y fue muy agradable. Entonces tuvimos otra vez una pausa de dos horas antes del vuelo a Porto. Durante este tiempo una parte de los alumnos compró comida para almuerzo. El aeropuerto de Frankfurt es el mayor de Alemania y por eso había una selección grande. Tras un retraso mínimo, el aeroplano despegó. El vuelo de tres horas fue usado de forma diferente. Algunos escuchaban música, veían una película o solo dormían. A continuación recogimos nuestras maletas y busquemos nuestro autobús. Dos horas después llegamos la frontera de España y la mitad del viaje había terminado. A las nueve de la noche llegamos a Lugo. Tuvimos una recepción agradable. Esperamos una semana agitada.
Anne + Bernadette
Mittwoch, der 22. März
In diesem Jahr, 2023, sind 22 Schüler und zwei Lehrer zu einem Schüleraustausch nach Lugo geflogen. Dort haben wir unsere Austauschschüler getroffen. Mit ihnen werden wir diese Woche verbringen und viele Abenteuer erleben. Unsere Reise begann am Mittwoch um 8:15 Uhr am Flughafen Leipzig. Alle Schüler waren pünktlich und wir haben sehr schnell eingecheckt. Nach der Gepäckkontrolle und einer kurzen Wartezeit konnten wir das Flugzeug betreten. Der Flug dauerte etwa eine Stunde und war sehr angenehm. Dann hatten wir noch einmal zwei Stunden Pause, bevor der Flug nach Porto ging. In dieser Zeit kauften einige der Schüler Lebensmittel für das Mittagessen. Der Frankfurter Flughafen ist der größte Flughafen in Deutschland und daher war die Auswahl groß. Nach einer kurzen Verspätung hob das Flugzeug ab. Der dreistündige Flug wurde unterschiedlich genutzt. Einige hörten Musik, schauten einen Film oder schliefen einfach. Dann holten wir unser Gepäck ab und suchten unseren Bus. Nach zwei Stunden kamen wir an der spanischen Grenze an und die Hälfte der Reise war vorbei. Um neun Uhr abends kamen wir in Lugo an. Wir hatten einen netten Empfang. Wir freuen uns auf eine hektische Woche.
Anne + Bernadette
El jueves
Después del desayunar que fue individual para todos los alumnos quedamos a la escuela. A continuación, Carmen, una profesora, nos presentó el insti. Especialmente la historia y el salón de actos de la escuela fueron muy interesantes. Después de una introducción corta visitamos el museo y dispone del insti. Luego fuimos con todos al centro e hicimos un rally de ciudad para conocer edificios y plazas famosos. Para terminar el rally de ciudad fuimos al museo Provincial de Lugo para visitar una exhibición. Estuvimos acompañados por una guía de museo que presentó datos interesantes sobre los objetos de exposición. Después de una pausa caminamos por la histórica muralla de la ciudad alrededor de Lugo. Después de la excursión todos se fueron a casa con sus estudiantes de intercambio para almorzar. Entre el almuerzo y la fiesta de bienvenida cada familia diseñó la tarde de manera diferente. A las 18:00 todos los participantes del intercambio de estudiantes se reunieron en la cafetería para caminar juntos hacia el gimnasio. Allí se jugaron algunos juegos para conocernos mejor. Después de una partida de voleibol había una cena conjunta en la cafetería con música y baile. Luego de las 20:00 todos se fueron a casa para pasar la noche con las familias.
Anna, Alessia y Luise
Donnerstag
Nach dem Frühstück, das für alle Schüler individuell war, gingen wir zur Schule. Dann stellte uns Carmen, eine Lehrerin, die Schule vor. Besonders die Geschichte und die Aula der Schule waren sehr interessant. Nach einer kurzen Einführung besichtigten wir das Museum und die Schule. Danach gingen wir mit allen ins Stadtzentrum und machten eine Stadtrallye, um berühmte Gebäude und Plätze kennenzulernen. Zum Abschluss der Stadtrallye gingen wir zum Provinzmuseum von Lugo, um eine Ausstellung zu besuchen. Wir wurden von einem Museumsführer begleitet, der uns interessante Fakten über die Exponate erzählte. Nach einer Pause spazierten wir entlang der historischen Stadtmauer um Lugo herum. Nach der Exkursion gingen alle mit ihren Austauschschülern zum Mittagessen nach Hause. Zwischen dem Mittagessen und der Willkommensparty gestaltete jede Familie den Nachmittag anders. Um 18:00 Uhr versammelten sich alle Teilnehmer des Schüleraustausches in der Cafeteria, um gemeinsam zur Turnhalle zu gehen. Dort spielten wir einige Spiele, um uns besser kennen zu lernen. Nach einem Volleyballspiel gab es ein gemeinsames Abendessen in der Cafeteria mit Musik und Tanz. Nach 20:00 Uhr gingen alle nach Hause, um den Abend mit ihren Familien zu verbringen.
Anna, Alessia und Luise
El sábado en Santago
El sábado fuimos a Santiago en bus (1,5 horas). Santiago es muy conocido porque allí termina el Camino de Santiago. Esta es una ruta de peregrinación muy conocida.
Primero hicimos un recorrido virtual por la ciudad, donde vimos muchos lugares de interés conocidos, como la catedral. También llevábamos nuestras conchas de St. Jacob pintadas por nosotros mismos. Las vieiras son símbolo de protección y seguridad, por lo que muchos peregrinos lucen la vieira.
Después de eso tuvimos 3 horas de tiempo libre en Santiago que pudimos organizar de forma independiente. Aprovechamos el tiempo para degustar un plato típico español, churros con chocolate. Esto fue excelente y podemos recomendarlo. Después de quedarnos en el café fuimos al hermoso casco antiguo a comprar recuerdos. Típico de Santiago, empezó a llover ese día.
Después de este largo y maravilloso día en Santiago emprendimos el viaje de regreso en autobús a Lugo. En resumen, Santiago es hermoso y pasamos un día agradable.
Leni y Francesca
Samstag in Santiago
Am Samstag sind wir mit dem Bus 1,5 Stunden nach Santiago gefahren. Diese Stadt ist sehr bekannt, weil dord der Jakobsweg endet. Dies ist ein sehr bekannter Pilgerweg.
Zuerst haben wir eine virtuelle Stadttour gemacht. Dabei sahen wir viele bekannte Sehenswürdigkeiten, wie die Kathedrale. Außerdem hatten wir unsere selbst bemalten Jakobsmuscheln dabei. Diese sind ein Symbol für Schutz und Geborgenheit, deswegen werden sie von vielen Pilger*innen getragen.
Danach hatten wir 3 Stunden Freizeit in Santiago, die wir selbstständig gestalten konnten. Wir nutzten diese Zeit, um ein typisch spanisches Gericht zu verkosten, und zwar Churros mit Schokolade. Dies war vorzüglich und wir können dies weiterempfehlen. Nach dem Aufenthalt in dem Café gingen wir in die schöne Altstadt, um Souvenirs zu kaufen. Typisch für Santiago fing es auch an diesem Tag an zu regnen.
Nach diesem langen und wundervollen Tag in Santiago traten wir die Heimreise nach Lugo an. Zusammenfassend kann man sagen, dass Santiago eine wunderschöne Stadt ist, in der wir einen angenehmen Tag hatten.
Leni und Francesca
El domingo – un día en las familias – os damos un ejemplo: El mar
A las diez desayunamos el muesli y el pastel. A las once vamos al mar y en la primera playa eran las doce y media y tuvimos que bajar un tramo de escaleras y pasamos por una cueva de roca para ver el agua. Por supuesto no nadamos en el mar porque hizo mucho frío. Hicimos una cosa como „hop on hop off“, así estuvimos en la playa y después fuimos en coche a otras playas. Después de cinco playas comimos en el restaurante O PASEO donde disfrutamos una Paella. Luego visitamos otras playas, por ejemplo „as catedrais“ con unas peñas. También vimos unas de los „bancos más famosos del mundo“. A las nueve estuvimos en casa y comimos tortilla.
Emma
Sonntag – ein Tag in den Familien – hier ein Beispiel: Das Meer
Um 10.00 Uhr frühstückten wir Müsli und Kuchen. Um 11.00 Uhr fuhren wir zum Meer und es so 12.30, als wir am ersten Strand ankamen. Wir mussten einige Stufen gehen und eine Höhle durchqueren, um das Wasser zu sehen. Natürlich schwammen wir nicht, weil das Wasser sehr kalt war. Wir machten so etwas wie „hop on, hop off“, so dass wir an einem Strand waren und dann mit dem Auto zu anderen Stränden fuhren. Nach dem Besuch von 5 Stränden, aßen wir im Restaurant O PASEO eine Paella. Danach besuchten wir weitere Strände, z.B. „as catedrais“ mit einigen Klippen. Auch sahen wir eine der „berühmtesten Banken der Welt“. Um 21.00 Uhr waren wir dann daheim und aßen Tortilla.
Emma
Mi domingo en la familia
Hoy nos levantamos a las 10 para desayunar con la familia. Después fuimos a las minas de oro históricas “Las Médulas”, que estaban en el norte de España, en la provincia de León. Allí fuimos por las minas para llegar a una plataforma de observación.
Luego fuimos a un bar para beber y además fuimos a un restaurante grande que producía su vino. Allí comimos muchos platos que eran muy ricos. Enfrente del restaurante estaban plantas de vid.
Al final fuimos a un monasterio con casas viejas. A las 7 fuimos a casa.
Mariam
Mein Sonntag mit der Familie
Heute sind wir um 10 Uhr aufgestanden, um mit der Familie zu essen. Anschließend sind wir zu alten historischen Goldminen “Las Médulas” gefahren, die im Norden Spaniens in der Provinz León liegen. Dort sind wir durch die Minen gegangen, um zu einer Aussichtsplattform zu gelangen.
Dann sind wir in eine Bar gegangen, um etwas zu trinken und danach sind wir in ein großes Restaurant gefahren, was seinen eigenen Wein herstellt. Dort haben wir viele Gerichte gegessen, die sehr lecker waren. Vor dem Restaurant befanden sich Weinpflanzen.
Zum Schluss sind wir noch zu einem Kloster mit alten Häusern gefahren. Um 19 Uhr waren wir wieder zu Hause.
Mariam
El lunes
El lunes nos dirigimos motivados con nuestros alumnos de intercambio a las 8:30 del colegio en autobús a A Coruña, despues de levantarnos y desayunar en nuestras familias. El viaje con música duró aproximadamente 1:30 horas.
En la ciudad visitamos primero un museo. Afortunadamente, como las informaciones solo estaban en español, había muchas opciones interactivas. Luego visitamos el faro, también conocido como la Torre de Hércules.
Por la tarde tuvimos 4 horas de tiempo libre en el centro de la ciudad. Muchos de nuestro grupo fueron al restaurante y comieron hasta saciarse. Después de eso el grupo se separó. Fui al puerto con mis amigos y luego a la hermosa playa, donde también pusimos los pies en el Atlántico. Otros fueron al centro para ir de compras o para comprar un recuerdo.
Despues de la gran, movida y diversa excursión, jugamos al fútbol con nuestros alumnos de intercambio en Lugo hasta las 9 junto al río.
Fionn, Moritz y Alex
Der Montag
Nach dem Aufstehen und Frühstücken in unseren Gastfamilien sind wir mit unseren Austauschschülern am Montag motiviert um 8:30 an der Schule mit dem Bus nach A Coruña gefahren. Die Fahrt mit Musik dauerte etwa 1:30 Stunden.
In der Stadt haben wir zuerst ein Museum besucht. Zum Glück gab es viele interaktive Möglichkeiten, da die Informationen nur auf Spanisch waren. Dann haben wir den Herkulesturm am Meer besucht.
Im Zentrum der Stadt hatten wir dann noch 4 Stunden Freizeit. Viele aus unserer Gruppe gingen ins Restaurant und aßen sich voll. Danach teilte sich die Gruppe ich ging mit meinen Freunden an den Hafen und danach an den wunderschönen Strand, wo wir auch mit den Beinen in den Atlantikkonnten. Andere gingen ins Zentrum, um shoppen zu gehen oder um das ein oder andere Souvenir zu kaufen.
Nach dem tollen ereignisreichen und vielfältigen Ausflug haben wir mit unseren Austauschschülern in Lugo noch bis 21 Uhr Fußball am Fluss gespielt.
Fionn, Moritz und Alec
Nuestro viaje especial
Un amigo y yo no nos quedamos en Lugo desde el jueves por la tarde hasta lunes, sino que hicimos un largo viaje con escala en el sur de España, ya que nuestros estudiantes de intercambio tenían una importante competición de piragüismo. Nuestra escala nocturna fue en Mérida, donde hicimos un bonito recorrido por la antigua ciudad romana con nuestros padres de acogida. Por supuesto, como es habitual en España, también nos quedamos fuera más tiempo y fuimos a varios bares hasta que finalmente caímos en la cama a las 2 de la madrugada. El viernes por la tarde partimos hacia la ciudad de Arcos de la Frontera, donde se celebraba la competición. Llegamos por la tarde donde conocimos por primera vez a muchos miembros del club de piragüismo y después dimos una vuelta por el bonito pueblo y cenamos.
Al día siguiente fue la primera regata de los piragüistas. El tiempo también acompañó en España. Hacía hasta 30 grados y, por supuesto, no queríamos perdernos una pequeña quemadura de sol. Para refrescarnos, fuimos a nadar al lago. El club de piragüismo de Lugo llegó con 23 piragüistas de diferentes grupos de edad, que participaron en la regata. Muchos del club se clasificaron para la final, en la que participaron 80 piragüistas solos. En total hubo más de 1000 piragüistas en el torneo.
El domingo fue el día de las finales. Nuestros estudiantes de intercambio también estuvieron en las finales y lucharon por un buen puesto, y no en vano. Ambos quedaron entre los 15 mejores piragüistas de su grupo de edad y categoría de toda España. Uno de ellos quedó segundo y su amigo decimocuarto. Así que el largo viaje mereció mucho la pena para ellos, pero también para nosotros, que lo pasamos en grande y disfrutamos de lo lindo.
Christian y Nelio
Unsere besondere Reise
Wir beide blieben nicht von Donnerstagabend bis Montag in Lugo, sondern machten eine lange Reise mit einem Zwischenstopp im Süden Spaniens, da unsere Austauschschüler einen wichtigen Kanuwettbewerb hatten. Wir übernachteten in Mérida, wo wir mit unseren Gasteltern eine schöne Tour durch die alte römische Stadt machten. Natürlich waren wir, wie in Spanien üblich, auch länger unterwegs und gingen in verschiedene Bars, bis wir schließlich um 2 Uhr morgens ins Bett fielen. Am Freitagnachmittag fuhren wir in die Stadt Arcos de la Frontera, wo der Wettbewerb stattfand. Wir kamen am Abend an, wo wir zum ersten Mal viele Mitglieder des Kanuclubs trafen und dann einen Spaziergang durch die schöne Stadt machten und zum Abendessen gingen.
Am nächsten Tag fand das erste Rennen der Kanuten statt. Das Wetter war auch in den Tagen gut. Es hatte bis zu 30 Grad und natürlich durfte ein kleiner Sonnenbrand nicht fehlen. Um uns abzukühlen, gingen wir im See schwimmen. Der Kanuclub Lugo war mit 23 Kanuten aus verschiedenen Altersgruppen angereist, die an der Regatta teilnahmen. Viele aus dem Verein qualifizierten sich für das Finale, an dem 80 Solokanuten teilnahmen. Insgesamt nahmen mehr als 1000 Kanufahrer an dem Turnier teil.
Der Sonntag war der Tag des Finales. Auch unsere Austauschschüler waren im Finale und kämpften um einen guten Platz, und das nicht umsonst. Beide waren unter den besten 15 Kanuten in ihrer Altersgruppe und Kategorie aus ganz Spanien. Einer von ihnen wurde Zweiter, sein Freund belegte Platz 14. Die lange Reise hat sich für sie gelohnt, aber auch für uns, denn wir hatten eine tolle Zeit und haben es sehr genossen.
Christian und Nelio
Mi semana en España
Soy Helena y mi intercambio a España fue un poco diferente a los demás. Hubo una emergencia en la familia de mi alumna de intercambio. La bisabuela estaba a punto de morir. Por eso fuimos a Sonseca, un pueblo cercano de Toledo.
El sábado visitamos un café en la mañana para el desayuno. Después fuimos a casa de su tía y luego fuimos con el padre de Noa a Toledo el que fue la capital de España antes. Primero fuimos a una montaña pequeña enfrente de la ciudad por la gran vista. Hicimos fotos de la ciudad y de nosotros. Luego entramos en la ciudad y compramos un brazalete para mí. Visitamos el Museo del Ejército, lo que fue muy interesante. Allí aprendí algo de la historia de España. El museo estaba en una castilla la que visitamos también. El padre de Noa nos contó algo más sobre la historia enel patio de soldados. Ellos se reunían allí hace cientos de años para proteger la ciudad, por eso tiene el nombre. Luego fuimos a la parte nueva de Toledo y comimos allí en un restaurante. Volvimos a Senseca y después de cenar fuimos a bolera y yo fui una vez segunda.
El domingo comimos desayuno en el café Manzano también. Entonces visitamos el castillo de los condes en Orgaz y miramos el pueblo. Tuvimos una visita guiada por el castillo en español, pero Noa tradujo las cosas más importantes. Arriba de la casa tuvimos una vista maravillosa sobre el pueblo. De vuelta en Sonseca compramos comida típica de España y la probé.
El lunes también probé comida típica de España: Paella. Pasamos el día en Sonseca. Por la tarde visitamos a la prima y vimos películas juntos. Para cenar comimos tortilla, pero en la noche la bisabuela murió y fue muy triste. El martes fue el funeral y después volvimos a Lugo.
Tuve un viaje diferente, pero maravilloso e interesante también.
Helena
Meine Austauschwoche in Spanien
Ich bin Helena und mein Schüleraustausch mit Spanien war ein wenig anders als der der meisten. Bei meiner Austauschschülerin Noa gab es einen Notfall in der Familie. Die Uroma lag im Sterben. Deshalb fuhren wir nach Sonseca, das ist ein Dorf in der Nähe von Toledo.
Am Samstagmorgen besuchten wir zum Frühstück ein Café. Danach gingen wir zum Haus der Tante zurück und fuhren mit dem Vater von Noa nach Toledo, was früher einmal die Hauptstadt von Spanien war. Zuerst furhen wir auf einen kleinen Berg gegenüber der Stadt, wegen der großartigen Aussicht. Dort machten wir Fotos von uns und von der Stadt. Danach besichtigten wir die Stadt, aßen Eis, schauten uns antike und beeindruckende Gebäude an und kauften ein Armband für mich. Wir besuchten ein Museum, das sehr interessant war. Dort lernte ich viel über die spanische Geschichte. Das Museum befindet sich in einem Schloss, das wir ebenfalls besichtigten. Dort erzählte uns der Vater von Noa mehr über die Geschichte im Patio de Soldados (Hof der Soldaten). Dort sammelten sie sich vor Jahrhunderten, um die Stadt zu verteidigen. Daher kommt auch der Name. Anschließend besuchten wir den neueren Teil von Toledo und aßen in einem Restaurant. Als wir nach Sonseca zurückkehrten, gingen wir noch bowlen und ich wurde einmal Zweite.
Am Sonntag frühstückten wir wieder im Café Manzano.Danach fuhren wir nach Orgaz, um eine Burg und ein Dorf zu besichtigen. Die Führung war zwar auf Spanisch, aber Noa übersetzte mir das Wichtigste. Von oben hatte man eine großartige Aussicht über den Ort. Zurück in Sonseca kaufen wir typisches spanisches Essen, und ich probierte es.
Auch am Montag probierte ich typisches spanisches Essen, denn wir aßen Paella. Wir verbrachten den Tag in Sonseca. Bei ihrer Cousine ruhten wir uns aus und schauten Filme zusammen. Am Abend gab es nochmal typisches spanisches Essen: Tortilla. Aber in der Nacht starb die Urgroßmutter. Deswegen waren wir am Dienstag auf der Beerdigung und fuhren danach nach Lugo.
Meine Reise war etwas anders, aber wunderschön und sehr interessant.
Helena
Mi excursión a Madrid
El fin de semana yo y mi familia de intercambio fuimos a un torneo de Rugby en Madrid. El hermano de mi intercambio juega en el Rugby Team Gallego, por eso fue invitado al torneo contra las otras provincias Murcia, Cantabria, Asturias y las Baleares. En viernes después del almuerzo fuimos a Madrid. Después de un viaje de 4½ horas llegamos en nuestro Hotel en Fuenlabrada, circa de Madrid, a las nueve y media.
El próximo día nos levantamos a las ocho, porque queríamos mirar dos partidos de Galicia contra Murcia y Cantabria. Galicia ganó los dos partidos. Después al centro de Madrid y visitamos los sitios muy famosos, por ejemplo la Puerta del Sol, el Palacio Real de Madrid o el Museo del Prado, en lo que fuimos después. Comimos platos muy típicos de España o Galicia, por ejemplo Tapas o calamar y por la tarde comimos una Pizza.
En domingo fuimos en los últimos partidos de Galicia contra Asturias y después las Baleares. El partido contra Asturias, Galicia ganó, pero contra las Baleares, Galicia perdió. En total el equipo de Galicia fue segundo en el torneo. Después fuimos a Lugo. Fue un fin de semana perfecto.
Luca
Mein Ausflug nach Madrid
Am Wochenende bin ich mit meinem Austauschschüler Mateo zu einem Rugby-Turnier nach Madrid gefahren. Sein Bruder spielt im galizischen Team und war daher zum Turnier gegen die anderen Provinzen, Murcia, Asturien, Kantabrien und die Balearen, in Madrid eingeladen. Am Freitag haben wir uns nach dem Mittagessen und kurzem Packen auf den Weg nach Madrid gemacht. Angekommen sind wir nach circa 4½ Stunden um 21:30 Uhr in einem Hotel in der kleineren Stadt Fuenlabrada im Ballungsraum um Madrid.
Am nächsten Morgen sind wir gegen 08:00 Uhr aufgestanden, um die ersten beiden Rugbyspiele gegen Murcia und Kantabrien anzusehen, welche das Galicische Team beide gewann. Anschließend sind wir ins Zentrum Madrids gefahren und haben dort Sehenswürdigkeiten besucht, zum Beispiel die Puerta del Sol, den Palacio Real de Madrid oder auch das weltberühmte Museo Prado, in welchem wir später auch noch waren. Gegessen haben wir typische Tapas und am Abend eine Pizza.
Am Sonntag sind wir dann etwas später aufgestanden und danach zu den letzten beiden Spielen gefahren: gegen Asturias und die Balearen. Das erste Spiel gewann die galizische Mannschaft noch knapp, verlor allerdings das zweite gegen die Balearen, da diese einfach zu stark waren. Nichtsdestotrotz wurde Galizien insgesamt Zweiter im Turnier. Danach sind wir direkt wieder losgefahren, so dass wir gegen 18 Uhr wieder in Lugo waren.
Luca
El martes
Hoy nos hemos reunido a las 8:15 en el colegio, donde primero hemos aprendido cosas interesantes sobre la música en Galicia. Después hemos tenido una clase de gallego en la que hemos visto el origen de la lengua gallega y la comparación de vocabulario en latín, portugués, español, italiano y gallego. Después nos permitieron visitar el ayuntamiento con una mujer muy simpática.
A continuación tuvimos tiempo libre. Lo completamos con un helado y una maravillosa velada en un restaurante, donde volvimos a reunirnos todos. Un exitoso último día.
Julie, Henriette y Theresa
Der Dienstag
Heute haben wir uns 8:15 Uhr in der Schule getroffen, wo wir zuerst interessante Sachen über die Musik in Galizien erfahren haben. Danach hatten wir eine Galizischstunde, wo wir uns den Ursprung von der galizischen Sprache und den Vergleich von Vokabeln in Lateinisch, Portugiesisch, Spanisch, Italienisch und Galizisch angesehen haben. Anschließend durften wir das Rathaus mit einer sehr netten Frau besuchen.
Darauf folgte noch Freizeit. Diese füllten wir mit Eis essen und einem wunderbaren Abend in einem Restaurant, wo wir noch einmal alle zusammengekommen sind. Ein gelungener letzter Tag.
Julie, Henriette und Theresa
La vuelta a Leipzig
El último día en Lugo nos levantamos muy temprano. Quedamos en el insti a las seis y cuarto. Allí tuvimos que decir adiós a nuestros alumnos de intercambio. Era muy emocional. Después el autobús llegó. El viaje en el autobús fue muy tranquilo porque todos estaban muy cansados.
Cuando llegamos en el aeropuerto en Porto, tuvimos que esperar mucho tiempo porque había mucha gente allí. Después del control de seguridad teníamos tiempo para comer o ir de compras. El viaje en avión a Fráncfort fue muy relajado. El vuelo duró tres horas. Entonces tuvimos que volar a Leipzig. Allí estaban nuestros padres que nos saludaron cordialmente.
Carlson
Unsere Rückreise nach Leipzig
Der Rückreisetag nach Lugo hat sehr früh begonnen. Wir haben uns alle um 6:15 Uhr vor der Schule getroffen und haben uns von den Austauschpartnern verabschiedet. Das war teilweise sehr emotional. Die Busfahrt nach Porto war sehr ruhig, da jeder noch müde war.
Als wir am Flughafen in Porto ankamen, mussten wir erstmal sehr lange warten, da der Flughafen sehr voll war. Nach der Sicherheitskontrolle hatten wir kurz Zeit zum Essen oder einkaufen. Die Reise nach Frankfurt war sehr entspannt. Sie dauerte insgesamt 3 Stunden. Von dort aus mussten wir noch nach Leipzig fliegen. Als wir endlich in Leipzig ankamen, wurden wir herzlich von unseren Eltern begrüßt.
Carlson